How do we know Zakat is 2.5% since it is not specifically mentioned in Quran?

A major misnomer from some people who claim to follow Quran alone is that they believe everything has to be specified verbatim in detail in the Quran otherwise it is not to be followed. This is faulty logic and a perfect lesson for this incorrect line of reasoning is in the example God provide​d us​ in the second Sura of the Quran, The Heifer (Al-Baqarah), when God told Moses to tell the Children of Israel to sacrifice a heifer. 

[2:67] Moses said to his people, “GOD commands you to sacrifice a heifer.” They said, “Are you mocking us?” He said, “GOD forbid, that I should behave like the ignorant ones.” [2:68] They said, “Call upon your Lord to show us which one.” He said, “He says that she is a heifer that is neither too old, nor too young; of an intermediate age. Now, carry out what you are commanded to do.” [2:69] They said, “Call upon your Lord to show us her color.” He said, “He says that she is a yellow heifer, bright colored, pleases the beholders.” [2:70] They said, “Call upon your Lord to show us which one. The heifers look alike to us and, GOD willing, we will be guided.” [2:71] He said, “He says that she is a heifer that was never humiliated in plowing the land or watering the crops; free from any blemish.” They said, “Now you have brought the truth.” They finally sacrificed her, after this lengthy reluctance.

This is not only the second Sura, but also the longest Sura of the Quran, and God being Most Wise selected this title for the Sura. I believe this is to emphasize the importance of this lesson: that when God provides us a straightforward commandment it is our duty to uphold that commandment without hesitation.

When the Children of Israel questioned Moses’s motives and scrutinized this simple direct commandment from God it showed their lack of confidence in God, His message, and His messenger.

Is God not All Knowing? Did God fail to foresee the future? Did God forget to provide His servants some crucial information to carry out what He commands them to do? God be glorified far above such claims!!

So when God tells the believers repeatedly in the Quran to observe the Salat and give the Zakat then our response should be “we hear and we obey.” I think to ask, but what is the Salat and Zakat, how much is the Zakat for, etc. is only showing our reluctance to follow God’s commandments and our doubt in God’s system.

God tells us in the Quran that (1) the Quran addresses the matters that have been historically disputed 16:64, and that (2) the Quran is complete and covers all our questions required for our salvation. 

[16:64] We have revealed this scripture to you, to point out for them what they dispute, and to provide guidance and mercy for people who believe.

[18:109] Say, “If the ocean were ink for the words of my Lord, the ocean would run out, before the words of my Lord run out, even if we double the ink supply.” 

[6:114] Shall I seek other than GOD as a source of law, when He has revealed to you this book fully detailed? Those who received the scripture recognize that it has been revealed from your Lord, truthfully. You shall not harbor any doubt. [6:115] The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.

Both the Salat and Zakat were first given to Abraham (14:40, 21:73)​. All the prophets and messengers after Abraham performed these practices (7:156, 19:54-55, 10:87, 2:83, 5:12, 19:31). Additionally, God commanded Muhammad to follow the religion of Abraham (milat Ibrahim 16:123).

[16:123] Then we inspired you (Muhammad) to follow the religion of Abraham, the monotheist; he never was an idol worshiper.

The Salat was even in existence and performed by the idol worshipers at the time of Muhammad (8:33-35, 9:54). Therefore, all we need to do is start with the existing practice and then remove the impurities using the Quran.

Before we dive into the Zakat, let’s look at another perfect example of a practice that the idol worshipers have polluted since the time of Abraham: the ablution (wudu). God in the Quran informs us exactly how to perform our ablution before our Salat (5:6).

[5:6] O you who believe, when you observe the Contact Prayers (Salat), you shall: (1) wash your faces, (2) wash your arms to the elbows, (3) wipe your heads, and (4) wash your feet to the ankles. 

The ablution according to the Quran is just four steps, but if you look at how most Muslims today perform ablution they will do many more steps and requirements than what God specified. Notice according to the Quran not only is the ablution only four steps, but there are no requirement to wash the right arm or foot first then the left, or a set number of times to wash each body part, let alone any other of the numerous additions that Muslims have added on top of the practice instituted by God.

Some claim that Muhammad added to God’s laws, but this is in direct contradiction to the Quran, where God informs us that had he done that God would have stopped the revelations to him and he would have suffered a terrible retribution.

[69:44] Had he uttered any other teachings. [69:45] We would have punished him. [69:46] We would have stopped the revelations to him. [69:47] None of you could have helped him

[17:73] They almost diverted you from the revelations we have given you. They wanted you to fabricate something else, in order to consider you a friend. [17:74] If it were not that we strengthened you, you almost leaned towards them just a little bit. [17:75] Had you done that, we would have doubled the retribution for you in this life, and after death, and you would have found no one to help you against us.

Therefore, we can take this same methodology of purification and apply to the Zakat: (1) start with the existing practice, then (2) remove the impurities. 

​This is the exact process God tells us to utilize to find the truth. In the verse 13:17, God tells us that when we refine metals we remove the impurities which produces foam (e.g. the falsehood) and what is left is the real value (e.g. the truth). 

​[13:17] He sends down water from the sky, causing the valleys to overflow, then the rapids produce abundant foam. Similarly, when they use fire to refine metals for their jewelry or equipment, foam is produced. GOD thus cites analogies for the truth and falsehood. As for the foam, it goes to waste, while that which benefits the people stays close to the ground. GOD thus cites the analogies.

Historically there has been no dispute that Zakat has been 2.5% since the time of Abraham. The corruption that has since been inserted into the Zakat is that Muslims pay it once a year and they pay it on all their wealth. The Quran lets us know that we must pay it on the day of harvest (6:141) and that it is on any money we earn (2:267). 

[6:141] He is the One who established gardens, trellised and untrellised, and palm trees, and crops with different tastes, and olives, and pomegranate —fruits that are similar, yet dissimilar. Eat from their fruits, and give the due alms on the day of harvest, and do not waste anything. He does not love the wasters.

[2:267] O you who believe, you shall give to charity from the good things you earn, and from what we have produced for you from the earth. Do not pick out the bad therein to give away, when you yourselves do not accept it unless your eyes are closed. You should know that GOD is Rich, Praiseworthy.

For a more depth look at Salat and how we are to perform the Salat and what aspects of the Salat have been corrupted you may want to look at this episode on the topic. Many of the same arguments apply to Zakat as well. 

Animals Sacrificed On Altars in Sura 5:3 is it part of 1st or 4th Dietary Prohibition?

In 5:3 what does it mean when it states “and animals sacrificed on altars”? Does this constitute the first dietary prohibition of carrion? Or the fourth dietary prohibition of animals sacrificed to other than God?

[5:3] Prohibited for you are animals that die of themselves, blood, the meat of pigs, and animals dedicated to other than GOD. (Animals that die of themselves include those) strangled, struck with an object, fallen from a height, gored, attacked by a wild animal—unless you save your animal before it dies (ذَكَّيْتُمْ)—and animals sacrificed (ذُبِحَ) on altars. Also prohibited is dividing the meat through a game of chance; this is an abomination. Today, the disbelievers have given up concerning (the eradication of) your religion; do not fear them and fear Me instead. Today, I have completed your religion, perfected My blessing upon you, and I have decreed Submission as the religion for you. If one is forced by famine (to eat prohibited food), without being deliberately sinful, then GOD is Forgiver, Merciful.

The Arabic that is translated as “animals sacrificed on altars” is “ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ” The Arabic word used for slaughtered is “ذُبِحَ” this is specifically means something killed without the intention of it being food.

If we look at every other occurrence of this root it is always in the context of killing when it is not intended to be food. For example, this is the same root used in 2:49:

[2:49] Recall that we saved you from Pharaoh’s people who inflicted upon you the worst persecution, slaying (يُذَبِّحُونَ) your sons and sparing your daughters. That was an exacting test from your Lord.

Also see 2:67, 2:71, 14:6, 27:21, 28:4, 37:102, and 37:107.

Another proof for this is two words before ذُبِحَ in 5:3, the word “ذَكَّيْتُمْ” is used for slaughter with the intention of making the animal fit for food.

This lets us know that if we kill an animal the intention has to be that it will be killed for the sake of being food. Otherwise, it will fall in the category of carrion irrespective if it was done by a human or from natural causes.

This is the reason that if a person, for instance, hits a deer with their car the deer would be prohibited to eat. Because the intention when killing the animal was not to make it food, therefore, it will fall into the camp of carrion.

But if the deer was still alive after the person hit it with their car, and then the human kills the animal with the intent of making it food ذَكَّيْتُمْ, then it is lawful to eat.

No photo description available.

Do you know what Al-Taareq is?

A black hole is a star that implodes upon itself puncturing a hole in the fabric of space-time. It is the darkest thing in the universe as not even light can exit its gravity once it enters its event horizon, the point of no return. 

The irony is that the darkest object in the universe emits the brightest light in the observable universe by means of a quasar. 

At the center of every galaxy is a super massive black hole. quasars typically occur when two galaxies collide in a cosmic collision causing each galaxies stars and planets to fall into the black hole. 

The radiation the outcome of this event causes is brighter than the accumulated light of 100 billion stars. The light from a quasar is a piercing light that appears to emit perpendicular to the accretion disk of the black hole (see image below). 

Sura 86 of the Quran is entitled Al-Taareq. Rashad translated this word as The Bright Star.

The word Taareq comes from the root: ط ر ق. This root in the Quran is used to mean a way, path, behavior, or conduct. 

[46:30] They said, “O our people, we have heard a book that was revealed after Moses, and confirms the previous scriptures. It guides to the truth; to the right (طَرِيقٍ) path.

But the root of the word comes from a different source. It means two rocks smashing into each other. The history behind this root is that in the past Bedouins would knock two stones together outside people’s homes as a form of a knock to let the inhabitants know they were outside. They did this because there wasn’t a hard surface like a door to knock on. That is why all the other meanings of this word revolve around this action e.g. knock, visitor, to beat something etc. 

God informs us exactly what Al-Tareeq is in the following verses:

[86:1] By the sky and Al-Taareq. [86:2] Do you know what Al-Taareq is? [86:3] The bright star.

The Arabic for 86:3 is: النَّجْمُ الثَّاقِبُ – al-najmu l-thāqibu

Al-najmu means star which is used throughout the entire Quran, but the root for l-thāqibu only occurs twice in the Quran. Once in 86:3 and the other in 37:10.

[37:10] If any of them ventures to charge the outer limits, he gets struck with a fierce (ثَاقِبٌ) projectile (شِهَابٌ).

In 37:10, Rashad translated ثَاقِبٌ as fierce and شِهَابٌ as projectile. The word شِهَابٌ also means a burins flame (see 27:7) 

[27:7] Recall that Moses said to his family, “I see a fire; let me bring you news therefrom, or a torch شِهَابٌ to warm you.”

This makes me understand 37:10, that if the jinns attempted to penetrate the outer limits it is as if they are sniped by a fierce piercing flame projectile. 

The word  l-thāqibu comes from the root  ث ق ب. It is interesting that this root means the following: a hole; to pass through (a hole); intense surge; a piercing light coming through a hole. 

From this I believe that Al-Taareq is a quasar, as it is a star smashed together forming a hole in space-time with light piercing through it.

Claiming “Muhammad is The Final Messenger” is Factually Incorrect According to Quran

The Quran indicates multiple kinds of messengers from God: humans (17:93), jinns (6:130), angels (11:69), and scripture (65:10-11), but nowhere will you see God indicate a prophet from anything other than humans. This makes sense as God calls Muhammad the final prophet (nabi).

[33:40] Muhammad was not the father of any man among you. He was a messenger (rasool) of GOD and the final prophet (nabi). GOD is fully aware of all things.

So if we claim that Muhammad was the final messenger (rasool) this would be factually incorrect because it would indicate that God will not send any more messengers after Muhammad (e.g. human or angel to mankind).

But we know that the Quran is also a messenger of God, and that the Quran still persists today, 1400 years after Muhammad, so therefore Muhammad is not the final messenger.

[65:10] GOD has prepared for them severe retribution. Therefore, you shall reverence GOD, O you who possess intelligence and believed. GOD has sent down to you a message— [65:11] a messenger who recites to you GOD’s revelations, clearly, to lead those who believe and work righteousness out of the darkness into the light. Anyone who believes in GOD and leads a righteous life, He will admit him into gardens with flowing streams; they abide therein forever. GOD will generously reward him.

God informs us that as long as Children of Adam are here on Earth, He will continue sending messengers:

[7:35] O children of Adam, when messengers come to you from among you, and recite My revelations to you, those who take heed and lead a righteous life, will have nothing to fear, nor will they grieve.

Also, it is a common human mistake to claim that God will not send any more messengers.

[40:34] Joseph had come to you before that with clear revelations, but you continued to doubt his message. Then, when he died you said, “GOD will not send any other messenger after him. (He was the last messenger)!” GOD thus sends astray those who are transgressors, doubtful.

Do Not Kill Your Children From Fear of Poverty

Twice God tells us in the Quran not to kill our children due to fear of poverty 17:31 and 6:151, but there is a slight difference to how God assures the believers in these two verses.

In 17:31 it says God provides “for them and for you” while in 6:151 God informs us that He provides “for you and for them.” Why the difference?

It is interesting to note that the word for “fear” in Arabic “خَشْيَةَ” only appears in 17:31 (them & you) and not in 6:151 (you & them). I believe there is a particular reason for this.

When we fear, it is for something that may happen in the future. If someone is already poor their fear is different than someone who is not poor, but fears they will become poor if they have a child.

Therefore, the parents in 17:31 are NOT poor prior to having their child, but fearing the possibility of falling in poverty, and God is assuring them that He provides for “them (their children who they fear they will not be able to feed), as well as for you (the parents).”

The opposite is true for 6:151. As these are parents who are currently experiencing poverty and fear that they will not be able to provide for themselves let alone any additional children, therefore, God is assuring them that He “provides for you (the parents who are poor) and for them (the children).”

Clear Mistranslations in The Clear Quran Translation

While the Clear Quran is an improvement to previous mainstream translations, there are still a number of verses that are mistranslated. Below are some examples of the more egregiously translated verses.

Related image

Clear Quran Mistranslation 17:46

[17:46] And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. And when you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.

Clear Quran

This verse is often mistranslated to refer to “your Lord alone” as opposed to the proper translation of “the Quran alone.” Below is a word for word translation.

We can clearly see that the reference of wahdahu is in reference to “the Quran” and not “your Lord.” For comparison we can see that proper expression for “God alone” is “Allahu wahdahu” which occurs 7:70, 39:45, 40:12, 40:84 and 60:4.

[7:70] They said, “Did you come to make us worship GOD ALONE, and abandon what our parents used to worship? We challenge you to bring the doom you threaten us with, if you are truthful.”

[39:45] When GOD ALONE is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion. But when others are mentioned beside Him, they become satisfied.

[40:12] This is because when GOD ALONE was advocated, you disbelieved, but when others were mentioned beside Him, you believed. Therefore, GOD’s judgment has been issued; He is the Most High, the Great.

[40:84] Subsequently, when they saw our retribution they said, “Now we believe in GOD ALONE, and we now disbelieve in the idol worship that we used to practice.”

[60:4] A good example has been set for you by Abraham and those with him. They said to their people, “We disown you and the idols that you worship besides GOD. We denounce you, and you will see nothing from us except animosity and hatred until you believe in GOD ALONE.”

So consistently we see that the term “wahdahu” is in reference to the noun prior to it. Therefore the proper translation for 17:46 should be:

[17:46] We place shields around their minds, to prevent them from understanding it, and deafness in their ears. And when you preach your Lord, using the QURAN ALONE, they run away in aversion.

*Note if you add all the digits for these five verses in reference to “God alone” (7:70, 39:45, 40:12, 40:84, 60:4) you get 361 = 19 x 19.

Clear Quran Mistranslation 38:44

[38:44] “Take with your hand a bundle, and strike with it, and do not break your oath.” We found him patient. What an excellent servant! He was obedient.

Clear Quran

After 22:15 this must be one of the most misunderstood verses in the Quran. While The Clear Quran properly translated 22:15, it still has mistranslated 38:44.

This verse is in the context of the prophet Job. The common tafsir regarding this verse makes Job out as tyrant. Writers of tafsir believed that Job promised to beat his wife if he was to have his health restored. Then upon his health being restored he regretted his oath, so was instructed by God to beat his wife with grass as not to inflict serious harm upon her and maintain his oath. This false history was fabricated to justify the misunderstanding of this verse.

This is similar to the mistranslation by many of 2:54 which depicts Moses out to be a murderer because fo the mistranslation of the word “nafs” that the Clear Quran has corrected.

Below is a word for word breakdown of the verse 38:44.

The word ضِغْثًا comes from the root ﺽ غ ث which means a thing or person that is mixed up or confused. The connection with grass is that the root comes from having a handful of mixed dry grass. Individuals interpret this as in reference to the grass itself, but from the other meanings of the word it is not the grass that should be the emphasis but the mixing. Therefore the word is in regards to a thing being mixed up. This is the reason the other meanings of the root all have to do with things being mixed up, confused, or muddled. For instance the same root is used in 12:44 and 21:5 as a confused or nonsense dream, and as a confused dream or hallucination respectively.

The second word that needs to be understood in this verse is the word فَاضْرِبْ which comes from the root ﺽ ر ب and this root has many meanings but in this context it means “to travel” and also “to serve as an example” to others. For instance, see 3:156, 17:48, 25:39.

So in this verse God is commanding Job to take those who are confused or mixed up and serve as an example to them e.g. preach to them. So a more appropriate transition would be the following:

[38:44] “Now, you shall travel the land and preach the message, to fulfill your pledge.” We found him steadfast. What a good servant! He was a submitter.

Clear Quran Mistranslation 2:106

[2:106] We never nullify a verse, nor cause it to be forgotten, unless We bring one better than it, or similar to it. Do you not know that God is capable of all things?

Clear Quran

This is one of the most heavily abused verses in the Quran and the Clear Quran translation is continuing in the tradition of mistranslating this verse. The problem with this translation is that it forms numerous contradictions in the Quran and gives the impression that some verses no longer apply and certain verses take precedent over other verses.

The word آيَةٍ in modern day Arabic commonly recognized to mean verses, but in Classical Arabic and throughout the Quran it predominately is used to mean a miracle, revelation, or proof. For example, see: 13:27, 14:20, 54:2, 21:91, 20:22 and many more verse.

Below is a word for word translation.

So the proper translation of 2:106 is the following:

[2:106] When we abrogate any miracle, or cause it to be forgotten, we produce a better miracle, or at least an equal one. Do you not recognize the fact that GOD is Omnipotent?

This translation is consistent with the other verses of the Quran and does not form any contradictions. As this topic goes beyond the scope of this article, for more information regarding abrogation please listen to the following podcast episode on the topic:

Clear Quran Mistranslation: Ummy

In classical Arabic the word الْأُمِّيَّ means “the gentile” a person without a scripture. This title is given to communities outside of the Children of Israel e.g. Jews and Christians, which applies to the Arabs. Modern Arabic has twisted this meaning of this word to fit the narrative that Muhammad was illiterate and changed the meaning of الْأُمِّيَّ to mean those who cannot read or write.

The Clear Quran properly translated this verse in 3:75, but failed to do so in other occurrences in reference to the prophet; specifically 7:156 and 7:157. Below is their translation of 3:75.

[3:75] Among the People of the Book is he, who, if you entrust him with a heap of gold, he will give it back to you. And among them is he, who, if you entrust him with a single coin, he will not give it back to you, unless you keep after him. That is because they say, “We are under no obligation towards the gentiles.” They tell lies about God, and they know it.

Clear Quran

However, here is how the Clear Quran translated the word in 7:156 and 7:157:

[7:157] Those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet, whom they find mentioned in the Torah and the Gospel in their possession. He directs them to righteousness, and deters them from evil, and allows for them all good things, and prohibits for them wickedness, and unloads the burdens and the shackles that are upon them. Those who believe in him, and respect him, and support him, and follow the light that came down with him—these are the successful. [7:158] Say, “O people, I am the Messenger of God to you all—He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. There is no god but He. He gives life and causes death.” So believe in God and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believes in God and His words. And follow him, that you may be guided.

Clear Quran

Rather than translating the word الْأُمِّيَّ in 7:156 and 7:157 as “the gentile” prophet they translated it as “the unlettered” prophet in order to twist the meaning to match the false understanding that Muhammad could not read or write. This word is used in 2:78 and 62:2 and both instances it is obvious that it is in reference to the gentiles not the unlettered. Note how the Clear Quran translated these verses:

[2:78] And among them are uneducated who know the Scripture only through hearsay, and they only speculate.

[62:2] It is He who sent among the unlettered a messenger from themselves; reciting His revelations to them, and purifying them, and teaching them the Scripture and wisdom; although they were in obvious error before that.

Clear Quran

Below is how these two verses should be translated and notice that the term “gentile” in these verses is more suitable than “unlettered” or “uneducated” in the context of the verses.

[2:78] Among them are gentiles who do not know the scripture, except through hearsay, then assume that they know it.

[62:2] He is the One who sent to the gentiles a messenger from among them, to recite to them His revelations, purify them, and teach them the scripture and wisdom. Before this, they had gone far astray.

As the proof that Muhammad was not illiterate is beyond the scope of this article, more information regarding this matter can be found in the following links:

Rashad Khalifa Lifespan Mathematically Coded by the Quran

1. Surah 19 begins with letters KHY’AS. This verse is the 1230th initialed verse of the Quran. The gematrical value of Rashad Khalifa is 1230.

The gematrical value of Rashad is 505 + the gematrical value of Khalifa 725 = 1230

Initialed Sura NumberNumber of Verses

Total = 286 + 200 + 206 + 109 + 123 + 111 + 43 + 52 + 99 + 1 = 1230

2. Rashad Khalifa died on 01/31/1990. Using the orientation that is commonly used outside of the US as Day/Month/Year this would be written as 31/01/1990.

31011990 = 19 x 1230 x 1327. The first verse of sura 19 is the 1230th initialed verse and the last verse of sura 19 is the 1327th initialed verse.

3. Surah 19 has the initials K.H.Y.’A.S and the total count of these initials in sura 19 occur = 137 + 175 + 343 + 117 + 26 = 19 x 42 = 798

Therefore, sura 19 has 798 initialed letters in this sura.

Rashad Khalifa lived 19,797 days on earth and was taken before the 798th day.

To verify below is a link to an online calculator to count the number of days from November 19, 1935 (Rashad Birthday) to January 30, 1990 (the day he was martyred).

Prophecy – Muhammad, Quran, Messenger of the Covenant