Divine Authorization of the Quran’s Mathematical Code*
[13:37] We revealed these laws in Arabic, and if you ever acquiesce to their wishes, after this knowledge has come to you, you will have no ally, nor a protector, against GOD.
[13:38] We have sent messengers before you (O Rashad), and we made them husbands with wives and children. No messenger can produce a miracle without GOD’s authorization, and in accordance with a specific, predetermined time.
[13:39] GOD erases whatever He wills, and fixes. With Him is the original Master Record.
[13:40] Whether we show you what we promise them, or terminate your life before that, your sole mission is to deliver (the message). It is us who will call them to account.
[13:41] Do they not see that every day on earth, brings them closer to the end, and that GOD decides their life span, irrevocably? He is the most efficient Reckoner.
[13:42] Others before them have schemed, but to GOD belongs the ultimate scheming. He knows what everyone is doing. The disbelievers will find out who the ultimate winners are.
[13:43] Those who disbelieved will say, “You are not a messenger!” Say, “GOD suffices as a witness between me and you, and those who possess knowledge of the scripture.”
God Erases the Falsehood and Affirms the Truth*
[42:24] Are they saying, “He (Rashad)* has fabricated lies about GOD!”? If GOD willed, He could have sealed your mind, but GOD erases the falsehood and affirms the truth with His words. He is fully aware of the innermost thoughts.
*42:24 The disbelievers added 2 false statements at the end of Sura 9 to commemorate their idol, the prophet Muhammad. God has revealed overwhelming evidence to erase this blasphemy and establish the truth. By adding the gematrical value of “Rashad Khalifa” (1230), plus the verse number (24), we get 1254, 19×66 (please see Appendices 2 & 24 for the details).
Appendix 4 – Why Was the Quran Revealed in Arabic?
(from: Quran The Final Testament, by Rashad Khalifa, PhD.)
We learn from 41:44 that the sincere believers have access to the Quran, regardless of their mother tongue. The disbelievers, on the other hand, are not permitted access to the Quran, even if they are professors of the Arabic language (17:45, 18:57, 41:44, & 56:79).
Arabic is the most efficient language in the world, especially when it comes to the precise statement of laws. Since the Quran is a Statute Book, it was crucial that such laws must be clearly stated. God chose Arabic for His Final Testament because of the obvious reason that it is the most suitable language for that purpose. Arabic is unique in its efficiency and accuracy. For example, the word “they” in English does not tell you if “they” are males or females. In Arabic there is a “they” for the males, “HUM,” and a “they” for the females, “HUNNA.” There is even a “they” for two males, “HUMAA,” and a “they” for two females, “HAATAAN.” This feature does not exist in any other language in the world. I came to appreciate this efficiency of the Arabic language when I translated, for example, 2:228. This verse enjoins the divorcee to give up her own wishes to divorce her husband, if she discovers that she is pregnant, and the husband wishes to reconcile – the welfare of the child takes a priority. The efficiency of the Arabic language was extremely helpful in stating this law. Any other language would have made it almost impossible to point out whose wishes are to be superseded, at least not in such a few words as we see in 2:228.
The word “Qaalataa” of 28:23, for example, translates into four English words: “the two women said.” Such is the efficiency of the Arabic language.
Another possible reason for choosing Arabic is the fact that “He” and “She” do not necessarily imply natural gender. Thus, when God is referred to as “He,” this does not imply gender at all. God be glorified; He is neither male, nor female. The usage of “He” to refer to God in the English language, for example, has contributed to a false image of God. This was not helped by such distorted expressions as “Father” when referring to God. You never find such a reference to God in the Quran.